สำนวน curiosity killed the cat

สำนวนแมวที่นำเสนอวันนี้ คือ สำนวนที่มีชื่อว่า curiosity killed the cat ซึ่งมีความหมายตามตัวว่า ความอยากรู้อยากเห็นฆ่าแมวตาย แต่ในทางสำนวนหมายถึง curiosity killed the cat ความอยากรู้อยากเห็นจนเกินเหตุอาจนำภัยอันตรายมาสู่ตนเองได้ ความสอดรู้สอดเห็น/ความขี้สงสัย เป็นอันตราย เป็นสำนวนที่ใช้ในเชิงตักเตือนคนที่อยากรู้อยากเห็นเรื่องของคนอื่นจนเกินจำเป็น ตัวอย่าง A: I heard that Tom was fired. Do you know why? […]

couch potato คืออะไร

วันนี้ขอเสนอคำสแลงที่มีชื่อว่า couch potato ที่หลาย ๆ คนอาจคุ้นหูหรือได้ยินมาบ่อย ๆ couch เป็นคำนาม แปลว่า โซฟา ส่วน potato ก็เป็นคำนามเช่นกัน แปลว่า มันฝรั่ง พอรวมกันเป็น couch potato จะกลายเป็นคำสแลง ซึ่งหมายถึง couch potato คนขี้เกียจ (วัน ๆ เอาแต่นั่งดูทีวี ไม่ทำอะไรเลย) คนที่ใช้เวลาในแต่ละวันส่วนใหญ่ไปกับการนั่ง ๆ […]

สำนวน be my guest

สำนวนที่อยากนำเสนอวันนี้คือสำนวนที่มีชื่อว่า “be my guest” ซึ่งหากเราแปลตรง ๆ ตามตัวจะมีความหมายว่า “เป็นแขกของฉัน” แต่ในทางสำนวนนั้นหมายถึง be my guest เชิญเลย ตามสบายเลย ไม่ต้องเกรงใจ เชิญคุณก่อนเลย ใช้เพื่อการส่งเสริมหรือให้อนุญาต ตัวอย่าง A: Can I borrow your motorcycle for an hour? (ฉันขอยืมมอเตอร์ไซค์ของคุณสักชั่วโมงหนึ่งได้ไหมคะ?)B: Be my […]

สำนวน apples and oranges

สำนวนผลไม้ในวันนี้ ขอเสนอสำนวนที่มีชื่อว่า apples and oranges ที่มีความหมายตามตัวว่า แอปเปิลและส้ม แต่ในทางสำนวนมีความหมายว่า apples and oranges แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง คนหรือสิ่งของสองสิ่งที่แตกต่างกัน ใช้ในกรณีที่มีการเปรียบเทียบคนหรือสิ่งของสองสิ่งอย่างไม่สมเหตุสมผล ทำนองว่าไม่เหมาะหรือไม่สามารถนำมาเปรียบเทียบกันได้ ตัวอย่าง Janet and Jennie are always rivalry. They are apples and oranges. (เจเน็ตและเจนนี่เป็นคู่แข่งกันอยู่เสมอ พวกเธอแตกต่างกันมาก) We […]

สำนวน apple of one’s eyes

สำนวนภาษาอังกฤษวันนี้ขอเสนอสำนวนเกี่ยวกับผลไม้ที่มีชื่อว่า apple of one’s eyes ที่แปลตรง ๆ คือ แอปเปิ้ลในดวงตาของใครคนใดคนหนึ่ง ซึ่งในทางสำนวนมีความหมายว่า apple of one’s eyes สิ่งอันเป็นที่รัก แก้วตาดวงใจ คนพิเศษ สุดที่รัก ตัวอย่าง Jan has 4 kids but the youngest one, her only daughter […]

สำนวน all in one piece

สำนวนภาษาอังกฤษวันนี้เป็นสำนวนที่หลาย ๆ คนอาจเคยได้ยินหรือคุ้นหูเป็นชื่อของการ์ตูนหรือนิทาน คือ สำนวน all in one piece ซึ่งหมายถึง all in one piece อย่างปลอดภัย อย่างไม่เสียหาย อย่างไม่บุบสลาย อยู่ในสภาพที่ดี ตัวอย่าง A: Hey Jay, how is Jake? Is he okay? I heard […]

คำสแลง a big fish

หนึ่งในคำแสลงที่ใช้กันบ่อย ๆ คือ คำว่า a big fish ที่นอกจากจะแปลว่าปลาตัวใหญ่แล้ว แต่มีความหมายในทางแสลงว่า a big fish หัวหน้า เจ้านาย ผู้นำ คนสำคัญหรือมีอิทธิพลในองค์กร ตัวอย่าง Coco Chanel is a big fish in the world of fashion. (โคโค่ ชาแนล […]

ว่าด้วยวันลา ภาษาอังกฤษ

เนื่องจากการลาหยุดตามเงื่อนไขหรือเทศกาลต่าง ๆ มีหลายประเภทเหลือเกิน วันนี้จึงขอนำเสนอศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการลาประเภทต่าง ๆ พร้อมความหมายและวิธีการนำไปใช้กันค่ะ sick leave – ลาป่วย personal leave / private leave – ลากิจ vacation leave / annual leave – ลาพักร้อน / ลาพักผ่อน marriage leave – ลาแต่งงาน […]

สำนวน beat about the bush หรือ beat around the bush

สำนวนที่เกี่ยวข้องกับการพูดในวันนี้ขอเสนอสำนวนที่มีชื่อว่า beat about the bush หรือ beat around the bush ที่ไม่ได้หมายความว่า “ตีรอบ ๆ พุ่มไม้” ตามตัว แต่มีความหมายในทางสำนวนว่า beat about the bush / beat around the bush พูดจาอ้อมค้อม วกไปวนมา พูดไม่ตรงจุด ตัวอย่าง Stop […]

สำนวน on the same page

สำนวนที่เกี่ยวกับความคิดความเข้าใจในวันนี้ ขอเสนอสำนวนที่มีชื่อว่า on the same page ซึ่งหากเราแปลตรง ๆ ตามตัว มีความหมายว่าหน้าเดียวกัน แต่ในทางสำนวนนั้นมีความหมายว่า on the same page เข้าใจตรงกัน คิดเหมือนกัน เห็นพ้องต้องกัน ตัวอย่าง I feel like we’re not on the same page now. Let’s […]