หนึ่งในคำแสลงที่ใช้กันบ่อย ๆ คือ คำว่า a big fish ที่นอกจากจะแปลว่าปลาตัวใหญ่แล้ว แต่มีความหมายในทางแสลงว่า
a big fish
หัวหน้า เจ้านาย ผู้นำ คนสำคัญหรือมีอิทธิพลในองค์กร

ตัวอย่าง
Coco Chanel is a big fish in the world of fashion. (โคโค่ ชาแนล คือ ผู้มีอิทธิพลในโลกแห่งวงการแฟชั่น)
“Big fish” Nigerian drug smuggler arrested in India with heroin (“หัวหน้า” แก๊งลักลอบขนยาเสพติดเข้าเมืองชาวไนจีเรียถูกจับกุมตัวในประเทศอินเดียพร้อมกับเฮโรอีน) – Linda Ikeji’s blog
No big fish in arrest of corruption suspects (ไม่มีหัวหน้าหรือกลุ่มผู้มีอิทธิพลในหมู่ผู้ต้องสงสัยว่ากระทำการทุจริตที่ถูกจับกุม) – ESAT
Categories: หรรษาภาษาอังกฤษ, Idiom and slang