วันนี้ขอนำเสนอสำนวนเกี่ยวกับดอกไม้บ้างค่ะ คือ สำนวน “bed of roses” ซี่งไม่ได้เกี่ยวกับเตียงหรือดอกกุหลาบแต่อย่างใดนะคะ แต่หมายถึง
bed of roses
“ชีวิตที่สุขสบาย, สถานะที่สะดวกสบายหรือหรูหรา”
ซึ่งสำนวนนี้ มักจะใช้ในประโยคที่มีความหมายในเชิงลบ หรือใช้ในการประชดประชัน คล้ายๆกับสำนวนไทยที่ว่า “ทางเดินไม่ได้โรยด้วยกลีบกุหลาบ”
ตัวอย่าง
Working here is no bed of roses. It’s stressful and there’s a lot of pressure. (ทำงานที่นี่มันไม่ง่ายเลย มันทั้งเครียดและกดดันมาก)
Categories: หรรษาภาษาอังกฤษ, Idiom and slang