สำนวนกล้วย ๆ อีกหนึ่งสำนวนในวันนี้ คือ สำนวน go bananas ซึ่งถ้าจะแปลตามตัวแล้วอาจงง ๆ ว่าแปลว่าอะไร แปลว่า ไปเลยกล้วย หรือยังไง แต่จริง ๆ แล้วมันคือสำนวน ซึ่งหมายถึง

go bananas
บ้าคลั่ง เสียสติ โกรธจนหัวฟัดหัวเหวี่ยง โกรธจัด
หรือ
ใช้แสดงความรู้สึกตื่นเต้นดีใจมาก ๆ จนแทบรู้สึกคลั่ง
เนื่องจากคำว่า go เป็นคำกริยา จึงมีความจำเป็นต้องผันไปตามรูปแบบไวยากรณ์ในประโยคเช่นกัน
ตัวอย่าง
Oh my gosh! What’s this? Mom will go bananas for sure if she see the house this messy. (โอ้โห นี่มันอะไรกันเนี่ย? แม่จะต้องโมโหมากแน่ ๆ ถ้ามาเห็นห้องรกได้ขนาดนี้)
The audiences went bananas when he started presenting the breakthrough of his project. (ผู้ฟังทั้งหลายรู้สึกตื่นเต้นมาก ๆ ตอนที่เขาเริ่มนำแสนอการค้นพบอันยิ่งใหญ่ในโครงการของเขา)
Everyone goes bananas after the company’s new policy announcement. (ทุกคนโกรธมากหลังจากได้รับทราบถึงการประกาศนโยบายใหม่ของบริษัท)
Categories: หรรษาภาษาอังกฤษ, Idiom and slang